关于法语Better Off的小测验
关于法语Better Off的小测验

更好地在法语知识问答


我把用法语演唱的各种咏叹调,翻译成英语。你对这些咏叹调或它们源自的歌剧了解多少?警告:最后一个问题是“儿童禁止回答”。

多项选择题测验通过JanIQ.预计时间:6分钟。
  1. 首页
  2. »
  3. 小测验
  4. »
  5. 音乐琐事
  6. »
  7. 歌剧
  8. »
  9. 地区歌剧

作者
JanIQ
时间
6分钟
类型
多项选择
测试#
371057年
更新
7月23日22日
# qn
10
困难
平均
Avg的分数
6 / 10
戏剧
463
最后3场比赛: comark2000 (10/10),嘉宾174 (10/10)、韩道(3/10).
这个测试有两种格式:你可以把它作为一个或如下图所示。
向下滚动到底部找到答案。
1.每当我听到这首法语二重唱,我就会流下苦涩的眼泪。但我的翻译没有那么情绪化。唱以下台词的男中音和男高音是什么职业?

“在寺庙教堂后面/穿着鲜花和金色/一个女人出现/一个女人出现/我仍然可以看到她/我仍然可以看到她/人群跪下来/带着惊奇的眼睛/默默地低语/看,女神/她站在阴影中/伸出她的手/她揭开她的面纱/多么美妙的梦/人群跪了下来。”
提示

采珠的人
斗牛士
理发师
游吟诗人”

2.“啊啊啊哈啊啊啊!!”啊哈啊哈啊哈啊啊!!”这些台词翻译起来很容易,但现在是更难的部分了。“印度女孩去了哪里/贱民的女儿/当月亮在周围玩耍/灿烂的含羞草/啊啊啊哈啊啊啊!!”/啊哈啊哈啊哈啊!!/她跑过沼泽/不记得/所有人都会鄙视/贱民的孩子/啊啊啊哈啊啊啊啊!!/啊哈啊哈啊哈啊啊!!”

德利布的哪部歌剧中的“钟之歌”是花腔女高音的一个展示?
提示

葛蓓莉亚
Lakme
西尔维娅
Le roi l'a dit

3.即使是出生在德国的作曲家也用法语谱曲。我翻译的1767年的咏叹调是谁写的?

“冥河之神/死亡之臣/我不会请求/你残忍的怜悯/我将从他悲惨的命运中带走一个甜蜜的男人/但我会回到你身边/做一个忠诚的妻子。”
提示

卡尔·玛丽亚·冯·韦伯
克里斯托弗·威利博尔德·冯·格拉克
曼努埃尔·德·法拉
库尔特威尔

4.我翻译的下一段咏叹调是1859年首演歌剧的众多亮点之一。我在选择最适合翻译的咏叹调时遇到了很大的麻烦,因为这部歌剧里有很多美妙的曲调。谁用下面翻译的咏叹调创作了这部歌剧?

“什么未知的麻烦侵入了我?”/我感到爱占据了我的灵魂/哦,玛格丽特,我在你的脚下。/我向你问候,古板而纯洁的房子/我向你问候,古板而纯洁的房子/在那里我感觉到/一个纯洁的神圣灵魂的存在/贫穷中多么富有/在这茅屋里,多么幸福和快乐。”
提示

�Gr�试试
查尔斯·古诺
皮埃尔Gautier
吉恩·吉尔伯特

5.“别了,我们的小桌子/我们经常坐在一起/别了,我们的小桌子/对我们来说,它还很伟大/我们难以置信地需要/彼此之间的空间很小/别了,我们的小桌子/只有一杯/当一个人要喝的时候/他想要另一个人的嘴唇/哦,我可怜的亲爱的爱人/别了,我们的小桌子/别了!”

朱尔斯·马斯内将这首歌的原始歌词插入到他的歌剧中,基于一个故事,也启发了贾科莫·普契尼。马斯内这首咏叹调的歌剧的名字是什么?
提示

Armida
《奥赛罗》
Orfeo

6.下面是一首我在普拉西多·多明戈的CD上发现的曲子。谁为下面翻译的咏叹调作曲?

“美好的土地,幸运的花园/辐射殿,我迎接你/ O天堂,从波浪/天堂如此清晰和蓝色/我的眼睛充满了喜悦/你是我的哦美丽新世界/我给我的土地/红色字段/我们的伊甸园重新发现/ O迷人珍惜/哦奇迹我迎接新的世界,你属于我/是我的,啊,可爱的土地/新的世界,你属于我/是我的,是我的!”
提示

Giacomo Meyerbeer
理查德·瓦格纳
威尔第
Stanislaw Moniuszko

7.在1877年首演的歌剧的第一幕结束时,黛利拉正在唱下面的歌词。

“春天开始了/给相爱的心带来了新的希望/你的气息/从大地上消逝/抹去了/不快乐的日子/我们灵魂中的所有火焰/你甜美的火焰/擦干了我们的哭泣/你给了大地/甜美的神秘/果实和花朵。”

谁为这部歌剧作曲?
提示

路易弗赖斯节
莫里斯Abravanel
卡米尔Saint-Saens
乔治Pretre

8.“再见了,米尼翁,要坚强。/别哭/在你这个年纪,痛苦是转瞬即逝的/上帝会安慰你的。/上帝会安慰你的。/我的愿望会跟着你/我的愿望会跟着你/请不要哭泣/愿你找到你的家人和你的国家/愿你再次找到幸福/很抱歉离开你/我温柔的灵魂/分担你的痛苦。”

歌剧《米尼翁》(Mignon)的音乐是谁创作的?
提示

Armen Tigranyan
亚历山大Taneev
Ambroise托马斯
安东尼奥特谢拉

9.一位著名的作曲家为一部儿童歌剧创作了音乐,这出歌剧的歌词并不能激发我们希望孩子表现出的行为。听孩子唱的第一句话:

“我不喜欢做作业/我想出去散步/我想吃很多华夫饼/我想拉猫的尾巴/我想给松鼠戴上帽子”。
谁为“孩子和孩子们”作曲?
提示

埃里克·萨蒂
让-巴蒂斯特·吕利
莫里斯·拉威尔
奥利弗梅湘

10.下面的咏叹调确实有歌词,尽管我怀疑是否有很多人知道它们。字面翻译是在有趣的信息部分,但这里是一个非常个人的解释。注意:下一篇文章是“儿童禁止入内”。你把孩子们都打发走了吗?开始吧。

“跳来跳去/和我们一起唱这首快乐的歌/女孩们向我们展示她们的大腿/把她们的裙子高高提起/ Hip Hip hurray /哦,多么欢乐的场景/ Yippy kay yee /在我们十几岁的聚会”。

这支令人发指的舞蹈是谁创作的?
提示

雅克·奥芬巴赫
德彪西一样
丹尼尔奥柏
文森特·d 'Indy


(可选)创建一个免费的FunTrivia ID保存你即将获得的积分:

箭头选择用户ID:
箭头选择密码:
箭头你的电子邮件:




测验答案关键和有趣的事实
1.每当我听到这首法语二重唱,我就会流下苦涩的眼泪。但我的翻译没有那么情绪化。唱以下台词的男中音和男高音是什么职业?“在寺庙教堂后面/穿着鲜花和金色/一个女人出现/一个女人出现/我仍然可以看到她/我仍然可以看到她/人群跪下来/带着惊奇的眼睛/默默地低语/看,女神/她站在阴影中/伸出她的手/她揭开她的面纱/多么美妙的梦/人群跪了下来。”

答:采珠的人

以下是比才歌剧“Les p - cheurs de perles”(“采珠人”)二重唱的原始歌词:
“我爱你的圣殿圣人/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂/我爱你的灵魂!”O r ' ve / La foule est ' genoux。�
比较原文歌词和我的翻译,我认为这首二重唱最好用法语唱。
乔治·比才(1838-1875)完成了至少十几部歌剧,其中《卡门》和《歌剧》仍在定期上演。
斗牛士出现在比才的另一部著名歌剧《卡门》中。关于理发师,我指的是Gioacchino Rossini的“Il Barbiere di Siviglia”。这些吟游诗人出现在理查德·瓦格纳(Richard Wagner)的“Die meister nger von nrenberg”中。
2.“啊啊啊哈啊啊啊!!”啊哈啊哈啊哈啊啊!!”这些台词翻译起来很容易,但现在是更难的部分了。“印度女孩去了哪里/贱民的女儿/当月亮在周围玩耍/灿烂的含羞草/啊啊啊哈啊啊啊!!”/啊哈啊哈啊哈啊!!/她跑过沼泽/不记得/所有人都会鄙视/贱民的孩子/啊啊啊哈啊啊啊啊!!/啊哈啊哈啊哈啊啊!!”德利布的哪部歌剧中的“钟之歌”是花腔女高音的一个展示?

答:Lakme

利伯斯(1836-1891)给我们留下了四部芭蕾舞剧和至少二十部歌剧或轻歌剧。这里提到的所有题目都是Delibes的作品。
《钟声之歌》是Delibes歌剧《Lakm ?》的亮点之一。(为了避免在你的显示中出现意外错误,我省略了这个问题中的重音。)以下是原始歌词(没有花腔“啊”):“O�va la jeune Hindoue?”/巴黎之歌/巴黎之月/美丽的含羞草/摩丝的庭院/怀念的地方/回家的路上/巴黎的孩子。”
本剧的另一个亮点是“花之二重唱”,两位花腔女高音可以尽情展示她们的极致才华。
“Coppelia”和“Sylvia”是芭蕾舞剧,“Le roi l’a dit”是歌剧,都是由l ? Delibes创作的。
3.即使是出生在德国的作曲家也用法语谱曲。我翻译的1767年的咏叹调是谁写的?“冥河之神/死亡之臣/我不会请求/你残忍的怜悯/我将从他悲惨的命运中带走一个甜蜜的男人/但我会回到你身边/做一个忠诚的妻子。”

答:克里斯托弗·威利博尔德·冯·格拉克

格拉克(1714-1787)是一位德国作曲家,但他创作的音乐是意大利和法国风格的。他给我们留下了大约40部歌剧,其中有20多部歌剧有意大利歌词。他的歌剧只有一部是德语的,其余的都是法语的。
1767年,他见证了自己的歌剧《阿尔塞斯特》(Alceste)的首演之夜(带有意大利歌词)。法语版本于1776年首次亮相。故事讲述的是国王阿德墨图斯即将死亡,他的妻子阿尔塞斯特从冥界的众神那里得知,只有自愿牺牲另一个人类才能拯救阿德墨图斯。在我翻译的咏叹调中,阿尔塞斯特承诺要牺牲自己:“神的命运/死亡的部长/我不需要牺牲自己/可怜的命运/我不需要牺牲自己/我不需要牺牲自己。”在最后一幕中,Admetus听到了Alceste的牺牲,并决定跟随她走向死亡。
卡尔·玛丽亚·冯·韦伯(1786-1826)用德语歌词为大约10部歌剧创作了音乐。他从不为法语谱曲。韦伯最著名的歌剧可能是《法国人》。
库尔特·威尔(1900-1950)给我们留下了十几部歌剧、几部轻歌剧和大约十几部音乐剧。他最著名的作品可以说是《Dreigroschenoper》。
曼努埃尔·德·法拉(1876-1946),西班牙作曲家,创作了一部歌剧和一些萨苏埃拉,以及器乐。他最受欢迎的咏叹调是“El Amor Brujo”中的“仪式火舞”。
4.我翻译的下一段咏叹调是1859年首演歌剧的众多亮点之一。我在选择最适合翻译的咏叹调时遇到了很大的麻烦,因为这部歌剧里有很多美妙的曲调。谁用下面翻译的咏叹调创作了这部歌剧?“什么未知的麻烦侵入了我?”/我感到爱占据了我的灵魂/哦,玛格丽特,我在你的脚下。/我向你问候,古板而纯洁的房子/我向你问候,古板而纯洁的房子/在那里我感觉到/一个纯洁的神圣灵魂的存在/贫穷中多么富有/在这茅屋里,多么幸福和快乐。”

答:查尔斯·古诺

咏叹调提到了其中一位主角的名字:玛格丽特确实是主角浮士德博士所爱的女人的名字。在第三幕开头的这段咏叹调中,浮士德博士拜访了玛格丽特的住所,但她不在家。与此同时,墨菲斯托(魔鬼)在浮士德的要求下为玛格丽特找到了一个礼盒。
原歌词如下:“Quel trouble inconnu me p�n�tre?”/我的爱是世上的皇帝。/哦,玛格丽特,这让我心痛。/敬礼,端庄贞洁和纯洁/敬礼,端庄贞洁和纯洁/O ' se devine la pr - senence / D'un ' me innocent and divine / Que de richesse en cette pauvret / ence r - duit, Que de f -合法。�
查尔斯·古诺(1818-1893)以歌剧《浮士德》和对巴赫作品《万福玛利亚》的改编而闻名于世。他给我们留下了十几部歌剧和至少二十场弥撒。
别让我像例行公事一样喃喃自语:“我知道是谁创作了这部歌剧——他的名字是以G开头的。”因为所有的转移注意力的事情都指向同一个方向。
安德烈·格里特(1741-1813)是利格主教辖区的居民,因此现在被认为是比利时人(先锋)。他给我们留下了大约七十部歌剧。
皮埃尔·戈蒂埃(1642-1696),法国歌剧作曲家。可惜的是,随着时间的推移,他的两部歌剧都消失了。
简·吉尔伯特(1879-1942),德国作曲家,原名马克斯·温特菲尔德。他给我们留下了五十多部轻歌剧。
5.“告别我们的小桌子/我们经常坐在一起,告别我们的小桌子/还不错/难以置信我们需要/小空间紧在彼此告别我们的小表/ /当一个杯子是自己的人会喝它/他寻求对方的嘴唇哦我可怜的亲爱的情人告别我们的小桌子/告别!”朱尔斯马斯奈原歌词,这首歌插入他的歌剧,基于一个故事,也激发了普契尼。马斯内这首咏叹调的歌剧的名字是什么?

答:

朱尔斯·马斯内(1842-1912)创作了30多部歌剧,其中《玛侬》是演出次数最多的歌剧之一。我翻译的歌词来自《玛侬》的第二幕。原来的歌词是“再见,小桌子/小桌子/再见,大桌子/大桌子/天,难以想象/我的位置,我的仆人/再见,小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子/我的小桌子!”�
再一次,我觉得歌词用法语听起来比用英语更好。
《玛侬》的故事已经激发了弗罗曼塔尔·哈尔维和丹尼尔·奥伯的灵感。继《马斯内》之后,贾科莫·普契尼又将这个故事改编成歌剧。
不同的作曲家也会使用这些引人注目的歌词。《奥赛罗》由乔阿基诺·罗西尼和朱塞佩·威尔第作曲。《奥菲奥》和《欧律狄刻》启发了蒙特威尔第、冯·格拉克、马里皮耶罗、雅格布·佩里和朱利奥·卡奇尼等人。“Armida”(意大利语)或“Armide”(法语)或“Rinaldo”(Armida的男性对应物)最后是许多作曲家的歌剧名称,如让-巴蒂斯特·吕利、乔治·弗雷德里克·亨德尔、安东尼奥·维瓦尔第、约瑟夫·海顿和安东宁·德沃夏克(以及更多)。
6.下面是一首我在普拉西多·多明戈的CD上发现的曲子。谁为下面翻译的咏叹调作曲?“美好的土地,幸运的花园/辐射殿,我迎接你/ O天堂,从波浪/天堂如此清晰和蓝色/我的眼睛充满了喜悦/你是我的哦美丽新世界/我给我的土地/红色字段/我们的伊甸园重新发现/ O迷人珍惜/哦奇迹我迎接新的世界,你属于我/是我的,啊,可爱的土地/新的世界,你属于我/是我的,是我的!”

答:Giacomo Meyerbeer

我翻译的咏叹调出自梅耶比尔1865年首演的歌剧《L’africaine》。梅耶比尔(1791-1864)是德国犹太后裔作曲家,他的最后一部歌剧在死后首演。梅耶比尔留下了大约16部歌剧,其中《非洲人》在他去世时还没有完成。他的朋友弗朗索瓦-约瑟夫·费蒂斯为这部歌剧画上了最后的一笔。
我翻译的咏叹调是瓦斯科·达·伽马(Vasco da Gama)为他心爱的S�lika(标题角色)的国家所唱的赞美诗。原来的歌词如下:“支付merveilleux,查顿复达欣�/寺庙radieux,你好/ O -,交给de l 'onde /天蓝色si蓝色,天蓝色si纯/不mes眼眸是拉维/你'appartiens / O新monde /不我点�我的支付/常识ces窄花边vermeilles /常识cet(中央东部东京)伊甸园retrouv�/ O tr�传感器适用夏蒙/ O merveilles,你好/新monde,你'appartiens /从所以�莫伊,阿博新支付/ monde,你'appartiens /从所以�我!”
“红鲱鱼”也指1865年首演的歌剧。威尔第于1865年推出了《麦克白》,瓦格纳的《特里斯坦与伊索尔德》也于1865年首次公演。鲜为人知的是波兰歌剧“Strazny dor”(翻译成“闹鬼庄园”),可以说是Stanislaw monuszko创作的最好的歌剧。
7.在1877年首演的歌剧的第一幕结束时,黛利拉正在唱下面的歌词。“春天开始了/给相爱的心带来了新的希望/你的气息/从大地上消逝/抹去了/不快乐的日子/我们灵魂中的所有火焰/你甜美的火焰/擦干了我们的哭泣/你给了大地/甜美的神秘/果实和花朵。”谁为这部歌剧作曲?

答:卡米尔Saint-Saens

卡米尔·圣桑(1835-1921)是一位多产的作曲家,他为我们留下了大约14部歌剧,6部芭蕾,当然还有组曲“动物狂欢节”。
圣桑在1867年至1876年间创作了《参孙与黛利拉》。但当他完成这部作品时,法国没有一家歌剧院有兴趣上演这部歌剧。这就是为什么它在德国首演的原因,剧本被匆忙翻译成德语。
我引用的咏叹调的法语歌词是这样的:“春天开始了/重要的事/爱的心/蛋奶酥结束了/抹去了地球/痛苦的日子/在地球上的人/在火焰上的人/在地球上的人/在神秘的地方/在果实和百合花上。”
莫里斯·阿布拉瓦内尔(1936年)、路易斯·弗雷斯节(1946年)和乔治·普雷特(1963年和1970年)都是指挥,他们录制了歌剧《参孙和黛利拉》的完整版本。其他著名的录音是由丹尼尔·巴伦博伊姆和詹姆斯·莱文等人指挥的。
8.“再见了,米尼翁,要坚强。/别哭/在你这个年纪,痛苦是转瞬即逝的/上帝会安慰你的。/上帝会安慰你的。/我的愿望会跟着你/我的愿望会跟着你/请不要哭泣/愿你找到你的家人和你的国家/愿你再次找到幸福/很抱歉离开你/我温柔的灵魂/分担你的痛苦。”歌剧《米尼翁》(Mignon)的音乐是谁创作的?

答:Ambroise托马斯

Ambroise Thomas(1811-1896)是这里提到的唯一一位法国作曲家。他给我们留下了20多部歌剧,其中《米尼翁》是最广为人知的一部——它被记录了很多次。
在歌剧中,米尼翁是一个被吉普赛人收养的孤儿。一个名叫威廉·梅斯特的有钱学生释放了她,并把她带到一个她似乎非常熟悉的意大利城堡。我翻译的咏叹调是威廉不得不离开她时唱的:“再见,米尼翁,勇气。/ Ne pleure pas!/我的岁月里充满了悔恨/我的安慰!/上帝保佑!/我内心的痛苦。/我内心的痛苦。/ Ne pleure pas !/你要回到你的家庭和祖国/你要和你的爱人在一起/我很遗憾/我要照顾你/我有两份。”
亚历山大·塔涅耶夫(1850-1918),俄罗斯作曲家,完成了两部歌剧。安东尼奥·特谢拉(Antonio Teixeira 1707-1774),葡萄牙作曲家,主要创作赞美诗和格言曲。他给我们留下了三部歌剧。阿尔门·蒂格兰扬(1879-1950)是一位亚美尼亚作曲家,他为我们留下了四部歌剧。
9.一位著名的作曲家为一部儿童歌剧创作了音乐,这出歌剧的歌词并不能激发我们希望孩子表现出的行为。听孩子唱的第一句话:“我不喜欢做作业/我想出去散步/我想吃很多华夫饼/我想拉猫的尾巴/我想给松鼠戴上帽子”。谁为“孩子和孩子们”作曲?

答:莫里斯·拉威尔

莫里斯·拉威尔(1875-1937)是我们一直在寻找的作曲家。他更出名的是他的“波莱罗”,但这首歌纯粹是器乐。
这首歌的原歌词是这样的:“我羡慕你的朋友/我羡慕你的朋友/我羡慕你的朋友/我羡慕你的朋友/我羡慕你的朋友/我羡慕你的朋友。”最后这句话我翻译得更动物友好一点,“给松鼠戴上帽子”,而不是原文(剪掉松鼠的尾巴)。
在上述的儿童歌剧中,孩子很快就会被每一件家具指责为有点讨厌。
让-巴蒂斯特·吕利(1632-1687)是巴洛克歌剧作曲家。我在他的歌剧里找不到有趣的歌词。梅西安(1908-1992),现代歌剧作曲家,最著名的作品是《圣弗朗索瓦》。埃里克·萨蒂(1866-1925),法国钢琴家、作曲家,最著名的作品是《金诺普之死》。
10.下面的咏叹调确实有歌词,尽管我怀疑是否有很多人知道它们。字面翻译是在有趣的信息部分,但这里是一个非常个人的解释。注意:下一篇文章是“儿童禁止入内”。你把孩子们都打发走了吗?开始吧。“跳来跳去/和我们一起唱这首快乐的歌/女孩们向我们展示她们的大腿/把她们的裙子高高提起/ Hip Hip hurray /哦,多么欢乐的场景/ Yippy kay yee /在我们十几岁的聚会”。这支令人发指的舞蹈是谁创作的?

答:雅克·奥芬巴赫

这首出自《Orph ' e aux Enfers》的康康歌的原始歌词可能看起来有点无聊:“Le bal est original / D'un gallop infernal / Donnons tous Le signal / Vive Le gallop infernal / Donnons Le signal / D'un gallop infernal。”直译成英语就是“舞蹈是地狱般的疾驰的起源/让我们都做个记号/地狱般的疾驰万岁/让我们做个记号/地狱般的疾驰。”但是字面翻译不符合押韵和节奏,因此我对这个问题的个人解释。
奥芬巴赫(1819-1880)是一位多产的轻歌剧和歌剧作曲家。他第一次使用康康舞是在他的歌剧“Orph - e aux Enfers”中,这是一部以奥林匹克众神为背景的喜剧歌剧。看到这些著名的男神和女神突然跳起如此疯狂的舞蹈,一定很令人不安——但这并不是引起愤怒的全部原因。在最初的版本中,男人和女人都在这欢快的曲调上跳舞,但这种舞蹈在全女性舞蹈部队的表演中变得臭名昭著,她们表演了惊人的高踢腿。
有一个都市传说,其中一些舞者会在表演时不穿内裤。也许这纯粹是男性的想象,但红磨坊公司的劳动法规明确规定要穿(干净的)内裤——这可能只是因为公司老板知道一些事件才会被写下来。
奥贝尔(1782-1871)创作了近50部歌剧,我要提到的是《波蒂奇的哑女》。德彪西(1862-1918)为我们留下了140多首作品,最著名的是歌剧《佩尔阿斯和丽桑德》和器乐作品《海洋》和《牧神的迷笛》。文森特·迪印第(Vincent d'indy, 1851-1931)是另一位多产的作曲家,他留下了大约120首作品(大部分是钢琴歌曲)。
资料来源:作者JanIQ

这个测试是由FunTrivia编辑审查的痛苦在上网之前。
FunTrivia内容中发现的任何错误都会通过我们的反馈系统进行常规纠正。
最近分数
2022年11月6日:comark2000:10/10
2022年10月19日:嘉宾17410/10
2022年10月14日:韩道:3/10
2022年9月14日:紫色:2/10
2022年9月12日:ClarkyB:10/10

分数分布

测试
相关的测试
这个测试是系列的一部分三字母测验

其中一个每日挑战是玩一些题目包含至少三次相同字母的小测验。例如:“用三倍的字母T做六次测验”。为了帮助你找到合适的测验,我整理了一些我的测验清单。玩得开心。

1.你能再说一遍吗 平均
2.可是泡沫! 平均
3.古典音乐中的动物 平均
4.老麦当劳有一个不可能的农场 平均
5.食用基本元素 更容易
6.《更好的生活》 平均
7.走,走,走了 平均
8.三个女巫还不够 平均
9.与《指环王》的历史类比 更容易
10.约雅敬、约瑟、雅各 平均
11.地图绘制者的烹饪书 平均
12.大银幕上的自由领导人民 更容易

2022年11月11日,版权所有FunTrivia公司-报告错误/联系我们
Baidu
map